当前位置: 网站首页 >> 人才培养 >> 研究生教育 >> 工作动态 >> 正文
工作动态

第三届全国汪榕培典籍英译学术研讨会暨中国文学文化典籍翻译研究高层论坛在沈阳师范大学召开

发布者: [发表时间]:2019-01-15 [来源]: [浏览次数]:

(通讯员:黄红霞)2019年1月11-13日,由中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会、辽宁省翻译协会、辽宁省高校外语教学研究会主办,沈阳师范大学翻译与文化传播研究中心、金莎9159游艺场官网承办的第三届全国汪榕培典籍英译学术研讨会暨中国文学文化典籍翻译研究高层论坛在沈师大图书馆召开。副校长许金龙出席开幕式并致欢迎词。全国典籍英语专业委员会会长王宏印、辽宁省高校外语教学研究会会长杨俊峰、辽宁省翻译学会会长董广才等10余位专家,以及来自全国各地从事中国文学文化典籍翻译的学者、教师、研究生代表100余人参加了本次研讨会。

本次研讨会以“汪榕培典籍翻译与‘中国文化走出去’”为主题,分为主旨发言和平行分论坛讨论两个版块进行。

在大会主旨发言阶段,王宏印教授、李正栓教授等七位专家结合各自研究成果以《缅怀译界先辈功德,推进典籍翻译事业》、《文化自信:中华典籍英译的力量源泉——以汪榕培教授翻译实践为例》等为题目做了7场内容详实、创新性突出的学术报告。

3场平行分论坛中,40余位参会学者基于汪榕培典籍翻译理论研究与中华文化对外传播、“传神达意”视阈下的典籍翻译研究、文学翻译等议题进行了热烈地讨论与发言,学者们在交流中碰撞着思想的火花。

第三届全国汪榕培典籍英译学术研讨会暨中国文学文化典籍翻译研究高层论坛圆满落幕。本次研讨会推动了汪榕培典籍翻译研究的发展,发展了我文学文化典籍翻译的实践和研究,以更广泛得地将优秀中国传统文化进行对外传播为目标。会议研讨氛围热烈而融洽,研讨会无论是取得的研讨成果还是在会务组织服务方面均得到高度评价,与会代表一致表示获益匪浅。